点击右上角微信好友

朋友圈

请使用浏览器分享功能进行分享

正在阅读:探索从翻译视角研究历史事件
首页> 悦读频道> 书评 > 正文

探索从翻译视角研究历史事件

来源:人民日报海外版2024-09-20 08:13

  作者:谢贤良

  1793年,英国派马戛尔尼使团访华,这次远渡重洋的跋涉揭开了中英官方直接接触的序幕。以往学界对这一历史时刻的关注多着眼于故事性细节,如两国赠答礼物的薄厚、觐见礼仪的争执等,往往忽略了语言翻译的问题。在接触交往的过程中,如何避免“鸡同鸭讲”的误解,又如何通过“信达雅”的转译取得共识,其间种种耐人寻味。

  获得第十九届文津图书奖的《龙与狮的对话:翻译与马戛尔尼访华使团》(东方出版中心),是首部从翻译角度研究马戛尔尼访华事件的著作。全书分为7个章节,以时间为轴,分别交代了马戛尔尼访华的时代背景、译员选择、前期预告、礼品清单、国书传递、敕谕下达、后续影响等内容。作者王宏志从翻译研究的角度,对马戛尔尼访华事件中的诸多疑点进行了考索钩沉,提出了许多有力的新观点。其中既有对重点事件的关注剖析,如英方选择翻译人员的过程与标准、乾隆皇帝接见使团的过程、传教士在其中扮演的作用;又有对细节问题的抽丝剥茧,如不同版本礼品清单的翻译策略、使团与和珅等官员的通信、国书与敕谕翻译中的遣词造句等。翻译过程中,有着惹人发笑的误会和差错,更有许多洞见发人深思,充分展示了跨文化语境交流的复杂性。

  《龙与狮的对话:翻译与马戛尔尼访华使团》材料丰富、论述严谨,作者收集材料档案全面广泛,不仅辗转英国、意大利、梵蒂冈等地搜寻多门语言文献材料,还得到多国档案馆、博物馆等相关机构及多位学者支持,掌握大量前人未见的珍稀档案。这些来自世界各地不同语言、不同年代的材料汇于此书,也照见了“东海西海,心理攸同”的学术格局。

  在充分掌握材料的基础上,作者不因袭旧说,而是致力于廓清历史细节,还原历史语境。比如在分析译员来华过程时,作者没有单纯采信英方记录,而是通过其与那不勒斯的通信,揭示了使团和译员的真实关系。又如,在分析乾隆为何对英方献礼不甚喜爱时,作者敏锐地指出,这是由于中国人赠礼以谦敬为先,不喜自夸礼物价值的文化心态。作者用平视的视角、近距离的观察、多角度的思考,揭示出许多隐藏在浮泛表象下的历史真相,对还原马戛尔尼使团访华的真实经过颇有助益。

  近年来,很多中外学者积极探索从翻译的微观视角观照历史事件。理解历史上跨文化翻译的重要作用,有助于我们打开历史研究的新视野。

  (作者单位:中国人民大学国学院)

[ 责编:张晓荣 ]
阅读剩余全文(

相关阅读

您此时的心情

光明云投
新闻表情排行 /
  • 开心
     
    0
  • 难过
     
    0
  • 点赞
     
    0
  • 飘过
     
    0

视觉焦点

  • 西藏和平解放75周年丨“天路”纵横 畅行高原

  • 浙江湖州开展国际生物多样性日主题活动

独家策划

推荐阅读
江苏省海安市公安局滨海新区派出所联合海安金港实验小学开展生物多样性保护主题教育活动‌,组织学生来到当地养殖科普馆,通过观看标本、知识科普、普法宣传等形式,提升学生的生物保护与法治认知
2026-05-22 15:14
湖南永州道县,古称道州,素有"龙舟之乡"的美誉。端午临近,濂溪街道东阳社区的非遗代表性传承人正加紧雕刻龙首,备战端午民俗竞渡
2026-05-22 15:14
安徽省铜陵淡水豚国家级自然保护区迁地保护基地内,10余头江豚一边畅快进食一边逐浪嬉戏,吸引了市民和游客前来参观
2026-05-22 15:14
位于河北省承德市围场满族蒙古族自治县姜家店乡境内,一台台迎风旋转的风力发电机与塞北青山相映成景
2026-05-22 15:13
河南许昌,建安区椹涧乡河湾村附近拍摄的渐黄的小麦与丰盈的颍河水交相辉映,展现出一幅田园丰收画卷(无人机照片)。(
2026-05-22 15:13