回到顶部
首页English
载入中...
  • 时政
  • 世界
  • 时评
  • 理论
  • 文化
  • 科技
  • 教育
  • 经济
  • 生活
  • 法治
  • 军事
  • 卫生
  • 养生
  • 女人
  • 娱乐
  • 电视
  • 图片
  • 博客
  • 论坛
  • 光明报系
  • 更多>>
  • 光明网授权连载,不得转载
    卧底特工(连载01)
      


    卧底特工

    走进银行洗钱案的幕后

      The Infiltrator :

    My Secret Life inside the Dirty Banks behind

    Pablo Escobar's Medellín Cartel

     

    ★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★

    译者序

      《卧底特工:走进银行洗钱案的幕后》一书是美国特工罗伯特·马祖尔为我们讲述的他亲身经历的一个惊心动魄的故事,更确切地说,应该是他作为卧底特工的真实经历。其骇人听闻,让人觉得这更像是一个传奇。这是一个关于银行黑幕和卧底历险的传奇。

      国际商业信贷银行(BCCI)洗钱案在20世纪90年代曾被称为"美国历史上最骇人听闻的一桩洗钱案",也是"世界金融史上最大的诈骗案"。但由于种种原因,该案件在国内却鲜为人知。实际上,鼎鼎大名的巴拿马诺列加将军、美国总统布什家族、哥伦比亚的麦德林卡特尔贩毒集团、甚至英国中央银行等国际知名人士和机构都与BCCI有着千丝万缕的联系。

      国际信贷商业银行于1972年注册于小国卢森堡,创始人是巴基斯坦人阿迦·哈桑·阿贝迪。该银行1991年倒闭前在15个国家设有47家分行,资产曾高达250亿美元,是一家名副其实的大型跨国银行。BCCI在那些具有宽松的银行监管规则和税制自由、尤其是制定有严格银行保密法和严格公司保密法的国家建立起了一个弥天大网,几乎成了国际贩毒走私及黑社会组织的洗钱天堂。BCCI的高级主管为哥伦比亚犯罪集团洗钱,金额高达3 400万美元,发现后被罚款1 500万美元,该银行因此得名"可卡因银行"。 BCCI几十年从事犯罪活动,倒闭时亏欠8万名储户约100多亿美元,有些储户甚至损失了终生的积蓄,血本无归。由此,BCCI便成了"骗子和罪犯银行"的代称。

      1988年,美国司法部在美国海关、国税局、毒品管制局和联邦调查局的合作之下开展了现金追踪行动(Operation CChase)。而本书的作者,罗伯特·马祖尔,作为美国海关总署的一名秘密特工,在该行动中全程参与卧底行动,伪装成一名富有的商人,精心布下重重诱饵,暗中调查麦德林贩毒卡特尔洗钱案,并与参与洗钱的BCCI的银行家们密切往来。他们的整个行动共获得了1 200多盘秘密录制的谈话录音带和将近400个小时的录像带。通过这些确凿的证据,司法部得以对几名BCCI的银行家和其他数十人起诉,并于1990年将其定罪。

      本书作者罗伯特·马祖尔利用卧底行动中秘密录制的大量对话录音材料、详实的调查资料以及数年的卧底经历,从当事人的视角为我们讲述了一个惊心动魄的真实故事,向我们揭秘国际毒贩如何洗钱的同时,也透露了美国政界、金融界的一些黑暗内幕,同时让我们领略了一个无私无畏、机智幽默、深谋远虑的普通美国卧底特工的风采。本书故事情节跌宕起伏、扣人心弦,正如美国畅销书作家史蒂文·艾默生所说:"太令人着迷啦……一旦你拿起这本书,我保证你会爱不释手。这是一个令人吃惊的故事,讲述了一个奋斗在缉毒斗争前线、与臭名昭著的麦德林贩毒集团英勇斗争的特工的亲身经历,你会被它深深吸引的。"

      毫无疑问,翻译这样一本书,不仅是对语言本身的一种考验,更是对国际金融知识、法律知识、美国社会知识的一次洗礼。原书中涉及大量与贩毒和洗钱相关的金融知识和法律知识,在翻译过程中,笔者咨询了多位律师、法官等法律工作者,以及在金融界工作的朋友们,力求做到对专业名词的翻译准确无误。同时,本书故事线索复杂,人物众多,机构、公司名称和地名异常烦琐,在翻译过程中颇费周折。笔者几乎翻阅了所有类型的词典,如人名地名词典、网络词典、经济词典、法律词典等,寻求最为权威的解释和翻译。还有,书中人物来自各行各业、不同阶层,分别使用了大量的官方语言、外交词汇、俗语、俚语甚至英语以外的其他语言,如意大利语、法语、西班牙语等,笔者费尽心机,查阅了大量的资料,咨询了许多外语学习者,翻译时尽量保持原汁原味,使译文符合人物的身份和性格特征。另外,中美两国在经济、政治、文化等方面存在诸多差异,为了使中国的广大读者更好地读懂这本书,笔者在翻译过程中,不辞辛苦,增加了大量的译者注,对中国读者可能不熟悉、理解上或有偏差的问题加以解释。

      翻译是一门严谨的学问,笔者深谙古人"信,达,雅"的教诲,在翻译过程中,为处理得当,处处小心,反复体会原文,一次次斟酌、修改译文,力求为读者呈现一部优秀的作品。但令笔者感到遗憾的是,本书的译稿远未臻完美,一定会存在不少纰漏,敬请各界读者不吝赐教。

      在翻译本书的过程中,笔者得到了许多热心人士的鼎力帮助,特在此表示诚挚的谢意。他们分别是:李丽颖、赵玉洁、张艳、冉伟严、于颜花、李丽辉等。

       译者

      2009年12月

    (未完待续)

    【中文书名】
    【作  者】罗伯特·马祖尔 
    【译  者】李立群 刘启升 
    【出 版 社】中国人民大学出版社 
    【定  价】39.00元
    【出版日期】2010 年 1月

     

    目录  
                   卧底特工(连载25)
                   卧底特工(连载24)
                   卧底特工(连载23)
                   卧底特工(连载22)
                   卧底特工(连载21)
                   卧底特工(连载20)
                   卧底特工(连载19)
                   卧底特工(连载18)
                   卧底特工(连载17)
                   卧底特工(连载16)
                   卧底特工(连载15)
                   卧底特工(连载14)
                   卧底特工(连载13)
                   卧底特工(连载12)
                   卧底特工(连载11)
                   卧底特工(连载10)
                   卧底特工(连载09)
                   卧底特工(连载08)
                   卧底特工(连载07)
                   卧底特工(连载06)
                   卧底特工(连载05)
                   卧底特工(连载04)
                   卧底特工(连载03)
                   卧底特工(连载02)
    资讯
    ·2016商务印书馆人文社科“十大好书”揭晓
    ·清朝英语教材曝光 汉字标注读音学英语...
    ·第三届“农民文学奖”在湘阴颁发 余秀...
    ·敦煌研究院首次尝试开发涂色书 手绘千...
    ·"安徒生文学奖"举行颁奖 日本作家村上...
    编辑荐书

    漫游酶世界

    金城面道——兰州牛肉面

    慢走小镇 遇见最日本

    从尊敬一事无成的自己开始
    阅读
    ·唐僧和哈姆雷特之间,隔着一个乌鸡国太子
    ·谁说太监不读书:明代宦官学校内书堂小史
    ·斯坦福书店和“王家地图绘制师”
    ·新语:流动的知识更有价值
    ·从古籍经典中汲取人文精神
    连载
    ·急救手册
    ·品读孙子兵法
    ·潜能大开发
    ·斯宾塞快乐教育法
    ·废墟中的菩提
    书评
    ·长征壮歌今犹在——读《马背上的共和国》
    ·《生态社会》:引导人类进入生态社会 ...
    ·从《中华诗词现代化散论》谈起旧体文 ...
    ·有限的折衷主义——品读保罗·萨缪尔 ...
    ·重走红军路 再写长征史——评石仲泉《...
    

    手机光明网

    光明网版权所有

    光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

    光明网版权所有